On instances, Japanese people usually use few greetings.
When an instance starts, they say:
宜しくお願いします (yoroshiku onegai shimasu).
Sometimes without kanji - よろしくおねがいします
It can mean various things, and has no direct English translation.
It literally means something like "I humbly ask you to be kind to me", but it is used in various situations to show respect and politeness to the people you meet, your good will and determination, and to ask for people's good favour.
It is frequently used when meeting people for the first time, or joining a group, in which case it can mean something like "nice to meet you" or "please treat me kindly".
When an instance ends, they say:
お疲れ様でした (otsukare sama deshita).
Sometimes without kanji - おつかれさまでした
Present tense is お疲れ様です (otsukare sama desu).
おつかれさまです - without kanji.
It means something like "thanks for your hard work" or "good job".
They also say just ありがとうございます (arigatō gozaimasu) which means "thank you very much".
I don't know if this may be useful, but it's polite to use these greetings.